Posted in Magyarság

Magyar nyelv

“…..mert a magyar nyelvet használták, ezt a toldalékolással több mint kétmillió szóval rendelkező, lélekkel rendezett isteni csodát, mely tudvalevőleg az isteni kreativitás nyelve, s különösen a magyar nyelv mint gondolatképző lelki sajátosság, azaz szellemi és lelki hatásfokkal fellépő természetfeletti jelenség, természetesen visszahat az ember szellemi-lelki működéseire.

Lajdi Péter

Tudtad-e?
A magyar nyelvben benne van a doppler-hatás!
Mi is az?
A felénk közeledő hangforrás frekvenciája magasabb,  a távolodóé  alacsonyabb.
Magyarul,  egy felénk közeledő jármű dudájának hangját magasabbnak halljuk mint akkor, amikor távolodik tőlünk.
Hol van a doppler hatás a magyar nyelvben?
A szavaink lehetnek mély, magas, vagy vegyes hangrendűek
Példák.
magas: emelet, egyetem, ízletes, égszínkék

mély: alma, ablak, kacsaúsztató, vaskalapos

vegyes: irodalom, villamos, színművész
És most vissza a dopplerhez.  Mit mondok, ha közeledik felém valami? Erre! Ide! (magas hangrend)
Mit mondok ha távolodik? Arra! Oda! (mély hangrend)
Hallgasd meg!

És most következzen egy csoda! 🙂

“A Magyar-nyelv, az emberi logika csúcsterméke! Előbbre való,mint a latin,vagy görög-nyelv”
Cardinale -Mezzofanti az 1800-as évekből, aki közel 30nyelvet beszélt, és többek között magyar verseket fordított.

A magyar nyelv – Csupa h-val
Helgám!

Hazám határait hátrahagyva, három hétig Hegel, Heyne honában, Hannoverben, Hamburgban helyettesítettem hivatalos honoráriumért Hans Herbertet. Hetedikén hétfőn hárman Hédivel, Hugóval, (Holland házaspár) Hágából, Helsinkibe hajóztunk.

Hédi horgolt hímzett. Hugó heverészett, hálóhelyére húzódott, hogy Horatiusnak hódoljon. Hajósaink hevenyészett hálóval horoggal hitvány heringet halásztak.
Hajónkat hamarosan hömpölygő hullámok háborították, halászcsónakként himbálták, hányták Herkulesünket.
Helsinki hídjai, hétemeletes házai, hatalmas hengerműve, hőerőművei hatásosak.
Harisnyagyárai, húsüzemei hetedhét határban híresek.

Huszonharmadikán hangversenyen Händel, Haydn, Hubai hegedűversenyét hallgattuk.
Hébe-hóba hülyéskedtünk, hotelünk halljában huncutkodtunk, hatásos históriákkal hárijánoskodtunk.
Havazik Helsinkiben. Hó hull háztetőkre, hidakra, halpiacokra.
Hódprémet, hócipőt, halinacsizmát hordanak.
Hómunkásaik helytállását három havilap hirdeti.

Hanoiból háborús híreket hoznak, heves harcokról, holnapi hidrogénbombákról.
Harctereken háborútól, himlőtől, hastífusztól, hepatitisztől hullanak hajszolt halandók.
Hőmérőnk higanyszála hajnalban húszig húzódik.
Háromnegyed hétkor hosszan hangzik Helsinki harangszava.
Hiva, huomenta! (jó reggelt) Hallani helyenként.

Hotelünk hangulatos, hanem hálószobáink huzatosak, hidegek.
Helységeiben hintaszékek, heverők háziszőttesekkel.
Heveny hörgő huruthoz hamar hozzájutottam, hevertem huzamosan.
Hotelbéli hálótársaink hűvösek, hozzánk. Hugó hajnali háromkor horkol helytelenkedik, hangulatuk haragosra hanyatlik.

Hideg hétköznapokon ha hétkor holdfénynél hólabdázunk, hokizunk, helsinkiek helyeslő huj huj haját hallgatjuk. Hétvégi hóbortunk hógolyózás.
Hokizás helyett hol huszonegyezéssel, hol hubertusz hörpintgetésével hevülünk, hűségünket holtig halasszuk. Hédi Helsinki hölgyekkel hímző hobbijának hódol.

Holnapra helikopterrel Hamenlinába hívnak Hejkéék.
Harmincezres helység, hazai hatvanunkhoz hasonlít.
Hadtörténész haveromnál, Hejkééknél hálok.
Hiába hagytalak Helgám Hegyeshalomnál, harmatarcod, hattyúnyakad, hollóhajad, hazaszólít Hejkéék honából. Hazahív Hungária!
Hosszú hontalanságomból, húsvétra hazaérkezem hozzátok Hevesbe.

Hermelinbunda hízelegne hiúságodnak ha hozzáférhető?
Hajnalkának helyes hósapkát, Hubának hullámvasutat helyeztem hátizsákomba, Hugónak homokozójátékot, horgászfelszerelést hozok.
Hármótok híján honvágyam hétről-hétre hatalmasodik.
Hiszem, hogy húsvétkor hiánytalanul helyreáll harmonikus házasságunk, Hevesben, házunkban Húsvétolhatunk.

Helsinkiben halak havának huszonhetedikén

Hű Henriked

Na ezt próbálják meg utánozni más nyelven!…